Come probabilmente avrete letto (anche sui media “tradizionali”), Twitter sta per essere reso disponibile anche in italiano. E non lo sta facendo fare a dei traduttori professionisti, ma ad un gruppo di volontari tra gli utenti. E sono fiero di essere stato chiamato a far parte di questo team (come si può vedere dal badge in alto a destra sul mio profilo).
Notevole è il sistema di traduzione che hanno sviluppato: ne ho parlato più approfonditamente sul mio blog in inglese:
Twitter is crowdsourcing the translation to Italian, and I’m part of it.
Ma qui volevo aggiungere che sono molto contento di poter aiutare Twitter ad espandersi anche in Italia, dove ha solo poche decine di migliaia di utenti: un’inezia se paragonati ai 18 milioni di utenti di Facebook.
Ora stiamo traducendo in maniera collaborativa. Nelle prossime settimana, quando ci saranno abbastanza traduzioni, verranno selezionate quelle migliori e sempre la community di utenti voterà la traduzione migliore.
Se voleve aiutare anche voi, potete richiedere l’inclusione nel gruppo di volontari.
Intanto inizio a condividere le traduzioni che abbiamo deciso per le parole chiave di Twitter:
- Tweet/s = Tweet
- to twit = twittare
- to follow = seguire
- following = sta/i seguendo
- follower/s = follower
- Direct message = messaggio diretto
Che ne pensate? Se volete potete dire la vostra registrandovi al gruppo di Google: http://groups.google.com/group/twitter-translators-italian
Ora sapete chi insultare quando la traduzione in italiano sarà rilasciata e qualche parola non vi piacerà :)
posted @ mercoledì 14 ottobre 2009 19:24