Angella Andrea - Italian Blog

Infinita passione per lo sviluppo software !
posts - 133, comments - 216, trackbacks - 9

My Links

News

MIT OpenCourseWare: I'm invested Wikipedia Affiliate Button


Sto leggendo:

Archives

Post Categories

Siti web realizzati

Siti web tecnici

domenica 21 agosto 2011

Learning English – My Mistakes #2

 

Sembra incredibile ma uno degli errori che ripetutamente commetto e’ non pronunciare o aggiungere la -S o –ES quando utilizzo il Present Simple nella terza forma singolare.

The swimming pool openS at 7.30 every morning.
Bad driving causeS many accidents.


Non solo, spesso quando parlo veloce a volte mi accorgo di utilizzare l’ausiliare DO invece di DOES sempre nella terza forma singolare.

David isn’t very fit. He doesn’t do any sport.
What does your brother do?

Ricordo due verbi irregolari che mi e’ capitato di confondere:

fall      fell       fallen      (cadere)
feel      felt       felt        (sentire/provare)

In particolare mi e’ capitato di usare felt nel simple past di fall che e’ ovviamente sbagliato.

Inoltre e’ importante ricordare che cost e hurt sono verbi irregolari:

cost      cost       cost        (costare)
hurt      hurt       hurt        (ferire)


Questa sera mi sono sfogliato tutto il libro “English Vocabulary in Use. Elementary”. In totale il libro contiene 1250 tra parole ed espressioni che sono considerate basilari. Il libro copre il vocabolario necessario per sostenere esami di inglese al livello A2.

Sono solo una quarantina le parole che non conoscevo o che valeva la pensa rinfrescare e le riporto di seguito:

Niece Nipote femmina da parte degli zii
Nephew Nipote maschio da parte degli zii
Granddaughter Nipote femmina da parte dei nonni
Grandson Nipote maschio da parte dei nonni
Bride Sposa
Bride Groom Sposo
Toe Dito del piede
Waist Giro vita
Hip Anca
Jumper Maglione
Sweater Golf
Tights Calze a maglia
Sneeze Starnutire
What a pity! Che peccato!
Look out! Attento!
Cloth Panno
Comb Pettine
Basin Lavandino
Rug Tappeto
Hairdresser Parrucchiere
Traffic Warden Ausiliare del traffico
Bank Clerk Bancario
Drawing Pin Puntina da disegno
Butcher Macellaio
Baker Fornaio
Hairdryer Phon
Thunder Tuono
Leather Cuoio
Foal Puledro
Parrot Pappagallo
Bonfire Falo’
Robbery Rapina
Burglary Furto
Mugging Assalto con rapina
Shoplifter Taccheggiatore
Awful Orribile, pessimo
Naughty Disubbidiente
Lend Prestare
Borrow Prendere in prestito

Il prossimo libro (“English Vocabulary in Use; Pre-intermediate and intermediate”) contiene piu’ di 2000 tra parole ed espressioni e copre il livello B1 della scala europea. Sicuramente qui ci saranno molte piu’ parole a me sconosciute e quindi procedero’ piu’ lentamente facendo i relativi esercizi.

posted @ lunedì 1 gennaio 0001 00:00 | Feedback (2) |

Learning English – My mistakes #1


Ciao a tutti,

come sapete ormai e’ circa un anno e mezzo che vivo e lavoro nel Regno Unito (UK). In particolare sono Software Development Engineer (SDE) in Citrix System Ltd e vivo e lavoro a Great Cambourne (Cambridge). Utilizzo l’inglese in ogni aspetto della vita personale e lavorativa e non ho particolari problemi. Tuttavia mi sono reso conto che il fatto di vivere in una nazione dove l’inglese e’ la lingua madre non e’ assolutamente una condizione sufficiente per migliorare il proprio livello di inglese. Sulla mia pelle mi accorgo di commettere ripetutamente errori, di evitare forme verbali che non conosco, di fare strani giri di parole quando non riesco ad esprimermi e spesso di non capire una cippa l’ironia nativa inglese. Insomma, sono fermamente convinto che e’ fondamentale associare all’uso quotidiano della lingua un buon studio della grammatica e del vocabolario cercando di aggiustare i propri errori e aggiungere nuova espressivita’ al proprio parlato.

Per questo motivo ho deciso di ricominciare a studiare la grammatica e il vocabolario utilizzando i seguenti due famosi libri di testo:

  • English Grammar in Use
  • English Vocabulary in Use

Devo ammettere che la mia ragazza mi ha stimolato tantissimo in questa direzione. Considerando che con ogni probabilita’ le tocchera’ raggiungermi in questo stato, anche lei sta iniziando a studiare seriamente l’inglese.

Con questa serie di post vorrei condividere i miei errori e perche’ no le figure di merda che ho fatto e che continuero’ a fare durante il percorso di apprendimento :)

In passato ho provato per ben due volte a superare la certificazione FCE della Cambridge, ma al momento non ci sono ancora riuscito. I miei punteggi sono stati 56 e 58 su 100 dove un 60 era richiesto per superare l’esame :( Il mio obiettivo e’ riprovare a sostenere di nuovo l’esame nel 2013, superarlo per poi raggiungere vette ancora piu’ alte (CAE e CPE).

Per tutti quelli che sognano una carriera all’estero, vorrei rassicurare che i datori di lavoro inglesi se ne infischiano delle certificazioni. A loro importa semplicemente che tu sia in grado di sostenere il colloquio e che tu abbia le competenze tecniche richieste per svolgere il tuo lavoro in modo efficace.

Vorrei iniziare raccontando la mia piu’ grande figura di merda datata Novembre 2009 quando stavo facendo il corso di inglese a Londra. Ero a cena in famiglia e praticamente ho detto la seguente frase:

Could I have the kitchen, please? (Potrei avere la cucina, perfavore?)

La frase corretta era ovviamente:

Could I have the chicken, please? (Potrei avere il pollo, perfavore?)

Come molti di voi sapranno la differenza sta tutta nella pronuncia delle due parole. La padrona di casa e’ letteralmente scoppiata a ridere :)

Alla prossima

posted @ lunedì 1 gennaio 0001 00:00 | Feedback (6) |

Powered by:
Powered By Subtext Powered By ASP.NET