Mi hanno mandato questa notizia, assicurandomi che fosse vera. Non sono certo che lo sia, ma è talmente divertente che ho deciso di condividerla.
Per capire bene il racconto bisogna precisare che l'Italia è uno dei pochi paesi a non tradurre la parola "mouse" (topo) nella propria lingua, lasciando quindi il termine inglese.
Una ditta di computer ha tradotto in italiano un manuale che forniva istruzioni per la manutenzione del "mouse" (topo).
"Le palle dei topi sono da oggi disponibili come parti di ricambio. Se il vostro topo ha difficoltà a funzionare correttamente, o funziona a scatti, è possibile che esso abbia bisogno di...