Babelfish... c'è chi lo imita e chi sa far meglio

Il primo post dell'anno per S/parlare un pò dei prodotti MS Live... agganciandomi al post di andrea "It is felt to us there"?, che già in ufficio ci siam fatti grasse risate!

Credo che ci siano almeno due regole da seguire per un nuovo servizio/prodotto software:

  1. essere funzionale e funzionare per lo scopo per cui il software si propone (quindi occorre non solo pensarlo ma anche usarlo per verificare che quanto si è fatto sia davvero funzionante e funzionale- ogni riferimento a noti prodotti è puramente casuale)
  2. se ci sono già prodotti simili sul mercato occorre che le funzionalità proposte siano almeno equiparabili.

In merito al punto (2) volevo fare un punto della situazione sulla qualità delle trduzioni offerte da MS Translator e Google Translator Sono concorde con l'opinione comune che i traduttori non sono perfetti... babelfish fu un inizio esilarante ma fu un inzio,  mi aspetto che i traduttori dell'anno del signore 2008 siano un pò meglio! Non nascondo che uso "spesso" il traduttore di google per verificare se quello che vorrei dire/scrivere in inglese è effettivamente corretto... ovviamente con occhio critico; non farei mai il contrario: sarei un pazzo!

Vediamo i  comportamenti dei servizi di traduzione con semplici frasi.

  • Babel Fish

How are you? I am fine, thanks!
See you later, I am going to eat!

Come siete? Sono benissimo, ringraziamenti! Vedali più successivamente, io stanno andando mangiare!

Vedali? Voce del verbo?!

  • Google:

How are you? I am fine, thanks!
See you later, I am going to eat!

Come stai? Sto bene, grazie!
See you later, io vado a mangiare!

La traduzione è più o meno perfetta se non fosse che una parte della frase NON è stata tradotta... per fare in modo che la frase sia completamente tradotta occorrerà specificare il soggetto.

How are you? I am fine, thanks!
I see you later, I am going to eat!

Come stai? Sto bene, grazie!
Ti vedo più tardi, io vado a mangiare!

  • MS Live:

How are you? I am fine, thanks!
See you later, I am going to eat!

Come siete? Sono benissimo, ringraziamenti!
Vedilo più successivamente, io stanno andando mangiare!

In effetti non avevo notato che "MS Live" e "Babel Fish" sono entrambi Powered by SYSTRAN. Devo commentare? Perchè tornare a farsi ridere dietro come ai tempi di windows 95/98/Me? Se Google è più bravo è più bravo... non è meglio avere meno ma qualitativamente migliore?

oO0(come concludere? Meno male che è ancora una Beta oppure vi prego NON traducete la documentazione con questo coso!)

Technorati Tag: ,,

posted @ lunedì 7 gennaio 2008 00:03

Print

Comments on this entry:

# re: Babelfish... c'è chi lo imita e chi sa far meglio

Left by Adrian Florea at 07/01/2008 08:39
Gravatar
come quando parlo io :-)
Comments have been closed on this topic.
«ottobre»
domlunmarmergiovensab
262728293012
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456