<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:copyright="http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss" xmlns:image="http://purl.org/rss/1.0/modules/image/">
    <channel>
        <title>.NET 4.0</title>
        <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/category/.NET 4.0.aspx</link>
        <description>.NET 4.0</description>
        <language>it-IT</language>
        <copyright>Marco Minerva</copyright>
        <generator>Subtext Version 2.6.0.0</generator>
        <item>
            <title>Text-To-Speech anche per Javascript e C++</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/11/01/text-to-speech-anche-per-javascript-e-c.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;Oggi ho finalmente trovato il tempo di aggiornare la mia &lt;a href="http://translatorservice.codeplex.com/" target="_blank"&gt;libreria&lt;/a&gt; per la traduzione e il Text-To-Speech con il servizio &lt;a href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ff512423.aspx" target="_blank"&gt;Microsoft Translator&lt;/a&gt;. Questa release porta con sé un’importante novità: la versione per Windows Store adesso è un Windows Runtime Component, e quindi può essere utilizzata, oltre che da C#/VB .NET, anche con Javascript e C++.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Come sempre, potete scaricarla da &lt;a href="http://translatorservice.codeplex.com/" target="_blank"&gt;CodePlex&lt;/a&gt; oppure tramite &lt;a href="http://www.nuget.org/packages/translatorservice.speech" target="_blank"&gt;NuGet&lt;/a&gt; (il nome del package è &lt;em&gt;TranslatorService.Speech&lt;/em&gt;).&lt;/p&gt;  &lt;div id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:3f538f3c-efad-4bea-b60b-f1af2265e8d6" class="wlWriterEditableSmartContent" style="float: none; padding-bottom: 0px; padding-top: 0px; padding-left: 0px; margin: 0px; display: inline; padding-right: 0px"&gt;Tag di Technorati: &lt;a href="http://technorati.com/tags/.NET" rel="tag"&gt;.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Programming" rel="tag"&gt;Programming&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/C%23" rel="tag"&gt;C#&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/VB.NET" rel="tag"&gt;VB.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Windows+Phone" rel="tag"&gt;Windows Phone&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/WinRT" rel="tag"&gt;WinRT&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/CodePlex" rel="tag"&gt;CodePlex&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/101300.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/11/01/text-to-speech-anche-per-javascript-e-c.aspx</guid>
            <pubDate>Thu, 01 Nov 2012 22:02:51 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/11/01/text-to-speech-anche-per-javascript-e-c.aspx#feedback</comments>
            <slash:comments>4</slash:comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/101300.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/101300.aspx</trackback:ping>
        </item>
        <item>
            <title>Rilasciato TranslatorService.Speech per WinRT</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/07/29/rilasciato-translatorservice.speech-per-winrt.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;Ho aggiornato la mia libreria per il &lt;a href="http://translatorservice.codeplex.com/" target="_blank"&gt;Text-To-Speech&lt;/a&gt; con Microsoft Translator aggiungendo il supporto a &lt;a href="http://translatorservice.codeplex.com/releases/view/91869" target="_blank"&gt;WinRT&lt;/a&gt;. Come sempre, è possibile scaricarla da &lt;a href="http://translatorservice.codeplex.com/releases/view/91869" target="_blank"&gt;CodePlex&lt;/a&gt;, dove ho pubblicato anche una semplice applicazione di esempio.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;In alternativa, è disponibile su &lt;a href="https://www.nuget.org/packages/TranslatorService.Speech" target="_blank"&gt;NuGet&lt;/a&gt;. Il package è sempre &lt;strong&gt;TranslatorService.Speech&lt;/strong&gt;, ma ora comprende anche la versione WinRT: a seconda del tipo di progetto che si sta utilizzando, sarà automaticamente aggiunta la reference alla versione corretta.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Ora voglio effettuare il porting su Silverlight ed inoltre creare una versione ad hoc per .NET 4.5: anche se quella per la versione 4 funziona correttamente, voglio realizzare una versione specifica che sfrutti async/await invece del meccanismo ad eventi. L’obiettivo è coprire il maggior numero possibile di piattaforme.&lt;/p&gt;  &lt;div style="padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: none; padding-top: 0px" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:6a4daf04-6abd-4192-ae6d-a0c3bf5da411" class="wlWriterEditableSmartContent"&gt;Tag di Technorati: &lt;a href="http://technorati.com/tags/CodePlex" rel="tag"&gt;CodePlex&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/.NET" rel="tag"&gt;.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Programming" rel="tag"&gt;Programming&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/C%23" rel="tag"&gt;C#&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Windows+Phone" rel="tag"&gt;Windows Phone&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Silverlight" rel="tag"&gt;Silverlight&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/WinRT" rel="tag"&gt;WinRT&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/101141.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/07/29/rilasciato-translatorservice.speech-per-winrt.aspx</guid>
            <pubDate>Sun, 29 Jul 2012 13:40:11 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/07/29/rilasciato-translatorservice.speech-per-winrt.aspx#feedback</comments>
            <slash:comments>7</slash:comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/101141.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/101141.aspx</trackback:ping>
        </item>
        <item>
            <title>TranslatorService su ioProgrammo</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/07/27/translatorservice-su-ioprogrammo.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;Sul numero di Agosto (177) di &lt;a href="http://www.edmaster.it/index.php?p=prodotti&amp;amp;sez=magazine&amp;amp;cat=3&amp;amp;prod=4" target="_blank"&gt;ioProgrammo&lt;/a&gt; è presente un articolo di &lt;a href="http://deghetto.wordpress.com/" target="_blank"&gt;Mario De Ghetto&lt;/a&gt; dedicato agli strumenti di traduzione e Text-to-speech. Quest'ultimo aspetto è illustrato sfruttando la mia libreria &lt;a href="http://translatorservice.codeplex.com/" target="_blank"&gt;TranslatorService.Speech&lt;/a&gt;. Ringrazio di cuore Mario per aver scelto di inserire il mio lavoro nel suo articolo!&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;img style="display: block; float: none; margin-left: auto; margin-right: auto" src="http://www.edmaster.it/img/prodotti/copertine/4-177g.jpg" /&gt;&lt;/p&gt;    &lt;div style="padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: none; padding-top: 0px" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:8ac4fdae-47e1-44a3-8aa7-c30da200c37c" class="wlWriterEditableSmartContent"&gt;Tag di Technorati: &lt;a href="http://technorati.com/tags/CodePlex" rel="tag"&gt;CodePlex&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/101140.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/07/27/translatorservice-su-ioprogrammo.aspx</guid>
            <pubDate>Fri, 27 Jul 2012 11:55:39 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/07/27/translatorservice-su-ioprogrammo.aspx#feedback</comments>
            <slash:comments>3</slash:comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/101140.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/101140.aspx</trackback:ping>
        </item>
        <item>
            <title>Text-To-Speech su CodePlex</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/06/01/text-to-speech-su-codeplex.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;Come &lt;a href="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/05/27/nuova-versione-della-libreria-per-il-text-to-speech.aspx" target="_blank"&gt;anticipato&lt;/a&gt; nei giorni scorsi, ho spostato su CodePlex la mia libreria per il &lt;a href="http://translatorservice.codeplex.com/" target="_blank"&gt;Text-To-Speech&lt;/a&gt; con il servizio &lt;a href="https://datamarket.azure.com/dataset/1899a118-d202-492c-aa16-ba21c33c06cb" target="_blank"&gt;Microsoft Translator&lt;/a&gt;. Per l'occasione, ho fatto un piccolo aggiornamento, portandola alla release 1.3.1, e, cosa più importante, ho rilasciato anche la &lt;a href="http://translatorservice.codeplex.com/releases/view/88715" target="_blank"&gt;versione per Windows Phone&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Naturalmente, il package su &lt;a href="http://www.nuget.org/packages/translatorservice.speech" target="_blank"&gt;NuGet&lt;/a&gt; è anch'esso aggiornato.&lt;/p&gt;  &lt;div style="padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: none; padding-top: 0px" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:38110891-325c-497b-b8ca-6cafbd357082" class="wlWriterEditableSmartContent"&gt;Tag di Technorati: &lt;a href="http://technorati.com/tags/.NET" rel="tag"&gt;.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Programming" rel="tag"&gt;Programming&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/C%23" rel="tag"&gt;C#&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Windows+Phone" rel="tag"&gt;Windows Phone&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/CodePlex" rel="tag"&gt;CodePlex&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/101031.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/06/01/text-to-speech-su-codeplex.aspx</guid>
            <pubDate>Fri, 01 Jun 2012 11:56:16 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/06/01/text-to-speech-su-codeplex.aspx#feedback</comments>
            <slash:comments>3</slash:comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/101031.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/101031.aspx</trackback:ping>
        </item>
        <item>
            <title>Nuova versione della libreria per il Text-To-Speech</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/05/27/nuova-versione-della-libreria-per-il-text-to-speech.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;La mia libreria per il &lt;a href="http://code.msdn.microsoft.com/Speech-Synthesis-with-7658fa03" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;Text-To-Speech&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; con Microsoft Translator è giunta alla versione &lt;strong&gt;1.3&lt;/strong&gt;. In questa nuova release ho aggiunto una funzionalità di riconoscimento automatico della lingua. Come sempre, può essere scaricata tramite &lt;a href="https://www.nuget.org/packages/TranslatorService.Speech" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;NuGet&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Nell’esempio disponibile su &lt;a href="http://code.msdn.microsoft.com/Speech-Synthesis-with-7658fa03" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;MSDN Code Gallery&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, inoltre, è adesso presente anche un’applicazione WPF di esempio, che si affianca alla classica Console Application:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;a href="http://blogs.ugidotnet.org/images/blogs_ugidotnet_org/marcom/Windows-Live-Writer/Nuova-versione-della-libreria-per-il-Tex_11AEA/WPFExample_2.png"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin-left: auto; border-left-width: 0px; margin-right: auto; padding-top: 0px" title="WPFExample" border="0" alt="WPFExample" src="http://blogs.ugidotnet.org/images/blogs_ugidotnet_org/marcom/Windows-Live-Writer/Nuova-versione-della-libreria-per-il-Tex_11AEA/WPFExample_thumb.png" width="554" height="454" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Si tratta dell’ultima versione che pubblicherò su MSDN Code Gallery. Ho in progetto di effettuare il porting della libreria su altre piattaforme (le versioni per Windows Phone e WinRT sono quasi pronte), quindi per gestire meglio il progetto, sposterò tutto su &lt;a href="http://www.codeplex.com/" target="_blank"&gt;CodePlex&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;div style="padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: none; padding-top: 0px" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:38678f8f-0fe1-4b56-9091-74b447d57a74" class="wlWriterEditableSmartContent"&gt;Tag di Technorati: &lt;a href="http://technorati.com/tags/.NET" rel="tag"&gt;.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Programming" rel="tag"&gt;Programming&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/C%23" rel="tag"&gt;C#&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/WPF" rel="tag"&gt;WPF&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Windows+Phone" rel="tag"&gt;Windows Phone&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/WinRT" rel="tag"&gt;WinRT&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/CodePlex" rel="tag"&gt;CodePlex&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/101020.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/05/27/nuova-versione-della-libreria-per-il-text-to-speech.aspx</guid>
            <pubDate>Sun, 27 May 2012 20:37:30 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/05/27/nuova-versione-della-libreria-per-il-text-to-speech.aspx#feedback</comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/101020.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/101020.aspx</trackback:ping>
        </item>
        <item>
            <title>Microsoft Translator: la sottoscrizione al servizio &amp;egrave; diventata obbligatoria</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/04/18/microsoft-translator-la-sottoscrizione-al-servizio-egrave-diventata-obbligatoria.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;Ieri sera ho iniziato a lavorare al porting su Windows Phone della mia libreria per il &lt;a href="http://code.msdn.microsoft.com/Speech-Synthesis-with-7658fa03" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;Text-To-Speech&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; con Microsoft Translator. Ad un certo punto, il servizio ha iniziato a restituire il codice di errore &lt;em&gt;400&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Bad Request&lt;/em&gt;) ad ogni mia richiesta: l’unica cosa che riuscivo ad ottenere era la lista dei linguaggi supportati dal Text-To-Speech.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Dopo aver fatto qualche ricerca, sono arrivato alla pagina &lt;a href="https://datamarket.azure.com/dataset/1899a118-d202-492c-aa16-ba21c33c06cb" target="_blank"&gt;Microsoft Translator&lt;/a&gt; sul Windows Azure Marketplace, in cui sono elencati i costi del servizio, in base al numero di caratteri inviati al mese. L’ultima opzione, fino a 2.000.000 di caratteri, è gratuita. Ho quindi effettuato la sottoscrizione e la mia libreria ha ripreso a funzionare senza problemi.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;L’ultima volta che avevo utilizzato la mia libreria, un paio di settimane fa, questa sottoscrizione non era necessaria (era sufficiente aver registrato la propria applicazione nella pagina &lt;a href="https://datamarket.azure.com/developer/applications/" target="_blank"&gt;https://datamarket.azure.com/developer/applications/&lt;/a&gt;, per ottenere il Client ID e il Client Secret richiesti). Ora, invece, oltre a registrare l’applicazione, dobbiamo sottoscrivere esplicitamente il servizio, anche se ci limitiamo ad usare la versione gratuita.&lt;/p&gt;  &lt;div style="padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: none; padding-top: 0px" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:c88f836e-76ff-4ad7-9405-d37dc10b6a89" class="wlWriterEditableSmartContent"&gt;Tag di Technorati: &lt;a href="http://technorati.com/tags/.NET" rel="tag"&gt;.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Programming" rel="tag"&gt;Programming&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/C%23" rel="tag"&gt;C#&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/VB+.NET" rel="tag"&gt;VB .NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/WPF" rel="tag"&gt;WPF&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Windows+Phone" rel="tag"&gt;Windows Phone&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/100962.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/04/18/microsoft-translator-la-sottoscrizione-al-servizio-egrave-diventata-obbligatoria.aspx</guid>
            <pubDate>Wed, 18 Apr 2012 21:45:10 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/04/18/microsoft-translator-la-sottoscrizione-al-servizio-egrave-diventata-obbligatoria.aspx#feedback</comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/100962.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/100962.aspx</trackback:ping>
        </item>
        <item>
            <title>Traduzioni localizzate dei messaggi di errore</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/04/06/traduzioni-localizzate-dei-messaggi-di-errore.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;Alzi la mano chi non ha mai inserito in Google un messaggio di errore di .NET, alla ricerca di una spiegazione del problema: così facendo, infatti, spesso possiamo trovare descrizioni dettagliate, con precise indicazioni su come risolvere l'inghippo.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Tuttavia, se utilizziamo una versione localizzata del Framework .NET (oppure se installiamo un'applicazione in un PC con la versione localizzata del Framework), anche i messaggi di errore sono tradotti. Come ben sappiamo, invece, abbiamo maggiori possibilità di trovare informazioni se cerchiamo il messaggio in inglese. Ma c'è un problema: spesso le traduzioni dall'inglese lasciano molto a desiderare (per non dire di peggio), quindi in tale scenario può non essere facile trovare quello che ci serve.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Ecco allora che &lt;a href="http://www.finderr.net/" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;FindErr.NET&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; arriva in nostro soccorso: in questo sito, inseriamo il messaggio di errore, ad esempio in italiano, ed otteniamo l'esatta traduzione in inglese, che possiamo immediatamente ricercare con Google usando il link fornito. Davvero molto utile.&lt;/p&gt;  &lt;div style="padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: none; padding-top: 0px" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:0c78fb5d-8f94-4e54-9a05-77c640dd03cc" class="wlWriterEditableSmartContent"&gt;Tag di Technorati: &lt;a href="http://technorati.com/tags/.NET" rel="tag"&gt;.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Programming" rel="tag"&gt;Programming&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/C%23" rel="tag"&gt;C#&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/VB.NET" rel="tag"&gt;VB.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Silverlight" rel="tag"&gt;Silverlight&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/ASP.NET" rel="tag"&gt;ASP.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/WPF" rel="tag"&gt;WPF&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/WCF" rel="tag"&gt;WCF&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/100928.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/04/06/traduzioni-localizzate-dei-messaggi-di-errore.aspx</guid>
            <pubDate>Fri, 06 Apr 2012 19:21:11 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/04/06/traduzioni-localizzate-dei-messaggi-di-errore.aspx#feedback</comments>
            <slash:comments>1</slash:comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/100928.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/100928.aspx</trackback:ping>
        </item>
        <item>
            <title>Comunicazione tra processi diversi con Memory Mapped File</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/03/16/comunicazione-tra-processi-diversi-con-memory-mapped-file.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;Qualche tempo fa ho &lt;a href="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/01/17/memory-mapped-file-con-c-4.0.aspx" target="_blank"&gt;scritto un post&lt;/a&gt; in cui ho parlato dell’utilizzo dei &lt;a href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd997372.aspx" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;Memory Mapped File&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; con C#. Prendendo spunto da esso, ho realizzato una &lt;a href="http://code.msdn.microsoft.com/Inter-process-communication-e96e94e7" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;libreria&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; che sfrutta un file condiviso per realizzare la comunicazione tra due processi diversi:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;img style="display: block; float: none; margin-left: auto; margin-right: auto" src="http://i1.code.msdn.s-msft.com/inter-process-communication-e96e94e7/image/file/54352/1/memorymappedfile.png" /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Come sempre, la potete trovare su &lt;strong&gt;&lt;a href="http://code.msdn.microsoft.com/Inter-process-communication-e96e94e7" target="_blank"&gt;MSDN Code Gallery&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;div style="padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: none; padding-top: 0px" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:515b9727-e8eb-48db-ac1f-a2df04c0c3fb" class="wlWriterEditableSmartContent"&gt;Tag di Technorati: &lt;a href="http://technorati.com/tags/.NET" rel="tag"&gt;.NET&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Programming" rel="tag"&gt;Programming&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/C%23" rel="tag"&gt;C#&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/100871.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/03/16/comunicazione-tra-processi-diversi-con-memory-mapped-file.aspx</guid>
            <pubDate>Fri, 16 Mar 2012 23:03:23 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/03/16/comunicazione-tra-processi-diversi-con-memory-mapped-file.aspx#feedback</comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/100871.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/100871.aspx</trackback:ping>
        </item>
        <item>
            <title>Traduzioni con TranslatorService.Speech</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/03/12/traduzioni-con-translatorservice.speech.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;Lo scorso weekend ho pubblicato una nuova versione della mia libreria per il &lt;a target="_blank" href="http://code.msdn.microsoft.com/Speech-Synthesis-with-7658fa03"&gt;&lt;strong&gt;Text-To-Speech&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Ora espone un nuovo metodo, &lt;strong&gt;Translate&lt;/strong&gt; (e la corrispondente versione asincrona &lt;strong&gt;TranslateAsync&lt;/strong&gt;), che permette di ottenere solo la traduzione del testo, senza richiedere lo stream del parlato.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inoltre, ho aggiunto la proprietà &lt;strong&gt;AutomaticTranslation&lt;/strong&gt;, che se impostata a &lt;strong&gt;false&lt;/strong&gt; non richiede la traduzione del testo quando si recupera lo stream audio. In questo modo, è possibile velocizzare l’esecuzione quando abbiamo già il testo nella lingua corretta (e quindi non abbiamo bisogno di traduzioni).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Come sempre, la potete trovare su &lt;a target="_blank" href="http://code.msdn.microsoft.com/Speech-Synthesis-with-7658fa03"&gt;MSDN Code Gallery&lt;/a&gt; e su NuGet, con nome &lt;a target="_blank" href="https://www.nuget.org/packages/TranslatorService.Speech"&gt;&lt;strong&gt;TranslatorService.Speech&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;div class="wlWriterEditableSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:f18d3abc-a08d-4ae1-a200-a366a750d39d" style="margin: 0px; padding: 0px; float: none; display: inline;"&gt;Tag di Technorati: &lt;a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/.NET"&gt;.NET&lt;/a&gt;,&lt;a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/Programming"&gt;Programming&lt;/a&gt;,&lt;a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/C%23"&gt;C#&lt;/a&gt;,&lt;a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/VB.NET"&gt;VB.NET&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/100859.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/03/12/traduzioni-con-translatorservice.speech.aspx</guid>
            <pubDate>Mon, 12 Mar 2012 21:47:29 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/03/12/traduzioni-con-translatorservice.speech.aspx#feedback</comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/100859.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/100859.aspx</trackback:ping>
        </item>
        <item>
            <title>La mia libreria per il Text-To-Speech su Channel9</title>
            <link>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/03/10/la-mia-libreria-per-il-text-to-speech-su-channel9.aspx</link>
            <description>&lt;p&gt;Questa mattina, con grandissima sorpresa ed estremo piacere, ho scoperto che la mia libreria per il &lt;a target="_blank" href="http://channel9.msdn.com/coding4fun/blog/Text-to-Speech-in-Net-and-Net-Micro-Framework-with-translation-too"&gt;&lt;strong&gt;Text-To-Speech&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; è oggetto di un &lt;a target="_blank" href="http://channel9.msdn.com/coding4fun/blog/Text-to-Speech-in-Net-and-Net-Micro-Framework-with-translation-too"&gt;&lt;strong&gt;post su Channel9&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Sono molto felice che stia riscuotendo questo successo, quindi continuerò sicuramente a lavorarci sopra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Insomma, sono soddisfazioni…&lt;/p&gt;
&lt;div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:45d6244a-eb17-4fb9-8577-3925374b3824" style="margin: 0px; padding: 0px; float: none; display: inline;"&gt;Tag di Technorati: &lt;a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/.NET"&gt;.NET&lt;/a&gt;,&lt;a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/Programming"&gt;Programming&lt;/a&gt;,&lt;a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/C%23"&gt;C#&lt;/a&gt;,&lt;a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/VB.NET"&gt;VB.NET&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://blogs.ugidotnet.org/marcom/aggbug/100853.aspx" width="1" height="1" /&gt;</description>
            <dc:creator>Marco Minerva</dc:creator>
            <guid>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/03/10/la-mia-libreria-per-il-text-to-speech-su-channel9.aspx</guid>
            <pubDate>Sat, 10 Mar 2012 13:49:36 GMT</pubDate>
            <comments>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/archive/2012/03/10/la-mia-libreria-per-il-text-to-speech-su-channel9.aspx#feedback</comments>
            <wfw:commentRss>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/comments/commentRss/100853.aspx</wfw:commentRss>
            <trackback:ping>http://blogs.ugidotnet.org/marcom/services/trackbacks/100853.aspx</trackback:ping>
        </item>
    </channel>
</rss>